自省:為何不把法語當成生命中美好的事物?

来説两句

我曾經無數次思考過這個問題,但一直沒有完整的記录。——為甚麽我自己所喜歡的、自己選擇的語言專業,會被我折腾到挂科留級呢

晚上重讀《第五項修鍊》“自我超越”一章時,被這樣一段話所刺激和感動:

赫門米勒的總裁賽蒙不久前説:“為甚麽工作不能夠是我們生命 中美好的事情?為甚麽我們把工作看作是一件不得不做的事情,而未能珍惜和贊美它?為甚麽工作不能夠是人們終其一生發展道徳與價値觀、表現人文關懁與藝朮的 基石?為甚麽人們不能從工作中去體會事物設計的美、感受過程的美,並試着欣賞可持之恆久的價値之美?我相信這些都是工作本身就具有的。”

模仿賽蒙的這段反問,我問自己:

為甚麽法語不能夠是我生命中美好的事情?為甚麽我把法語看成是一件不得不做的事情,而未能珍惜和贊美它?為甚麽法語不能夠是我終其一生發展道徳與價値觀、表現人文關懁與藝朮的基石?為甚麽我不能從法語中去體會美?我相信这些都是法語本身就具有的。

然後,我試着一一作答:

——為甚麽法語不能夠是我生命中美好的事情?
——法語曾經是我生命中很美好的事情!我曾經為自己的語言天賦而自豪,也曾經為老師夸我讀法語好聴而驕傲。但慢慢地我確實驕傲了,在依靠天 賦學得很好之後,我開始對學習法語有所松懈。我花了太多時間在E-learning方面,沒有把它與法語學習很好地結合起来(我一直聲称它們之間有很大的 結合點)。時間規劃與管理的失策,使得我的法語水平每況愈下。因為我的懦弱,我未能勇敢地面對法語的退步,未能勇敢地和退步戰鬥,未能在一開始就讓其剎 車,慢慢地拖進了泥潭!本来我是有時間和機會挽囬局面的,但我敗給自己的懦弱!
枯燥的課程内容和授課方式。眞的不知面對着這樣的presentation我是何種感覺:寫滿了秘秘麻麻的字,有着無聊的動画效果……完全可以用纯文檔表 示的東西,非得用presentation来做,我一直不明白為何要這樣!語法眞的那麽重要嗎?專業四級眞的那麽重要嗎?尤其在進入大二之後(那是我的法 語開始下滑的時候),我們的許多課程就紧跟着專業四級的步伐,讓人倍感壓抑!

——為甚麽我把法語看成是一件不得不做的事情,而未能珍惜和贊美它?
——當我被以考試為纲的法語學習折腾怕了的時候,當我被自己的懦弱而不作為耽誤的時候,我錯過了一次挽救的機會。於是,不論老師、父母,甚至我自己都認為:我的法語確實變得很差了。有了這種心理,那段時間里,學習法語成了我的負擔,而不再是當初的樂趣。因為許多本應該讀懂的東西我讀不懂了,許多本該脫口而出的句子我不會説了……

——為甚麽法語不能夠是我終其一生發展道德與價値觀、表現人文關懁與藝朮的基石?
——很早之前,我就確定自己不會從事與法語直接相關的職業。但我未有放棄學習法語的念頭,而是想把它作為將来學習、工作生涯中有力的工具。説到放棄學習法語,有一繫列有趣的事情。不止一位老師和我談過,勸我轉專業,轉到軟件或者計算機相關的專業去。我和他們解释説,我不是在做技朮類的事情,而只是在使用互聯網學習。但他們似虖不理解,還是覺得我做的事情應該去軟件或計算機專業“深造”。我一直以為自己是表達能力和説服能力不錯的家伙,可是我被這伙老師們徹 底打敗了。於是我再也不找他們談我在做甚麽!
我當然不會放棄法語學習,它確實將是我“發展道德與價値觀、表現人文關懁與藝朮的基石!”

——為甚麽不從法語中去體會美?
——我從未敢否認法語的美,更未敢否認法語世界文化之美,一直在體會!

我想沒有人願意自己心儀的學習被考試所縛,或是被枯燥的授課方式所縛。不能改變這種現狀時,我學着改變自己,這種適應“惡劣環境”的本領,以後還會用到好多次呢!

本站文章一律遵守創作共用「署名-非商業使用-相同方式共享」中國大陸2.5協議

轉摘文章請注明原文鏈接,並向我發送引用通告

你可能還會感興趣的文章

  • 同样有的困惑。虽然一直在寻找结合点,却发现很难完全将学习语言与其他事情合理安排好,可能我的更糟,甚至根本未曾将语言作为美的事来学习,而仅仅是一种义务感。
    其实就经常看到一些人很多方面都做得很好,甚至有时会疑惑,比如将时间花在学习网络技术上,可是它如何还有更多的时间来转向思想上的,而非技术上的。以为技术是死的,可似乎又不是这样子。

    回复本條

  • 说句很偏激的话,E-learning真的对你有帮助吗?又或者仅仅是你自己为自己日常浪费的时间找一个借口?有没有自己在欺骗自己?别说法语是很美好的东西,以后,你会发现厦大同样是一个非常美好的地方~正如我的《最后的荣耀》…

    回复本條

  • to Panshu:感谢您的疑惑,我也曾经问e-learning对我有帮助吗?但那是许多个月之前的事了,现在我不会再有这样的疑问,因为现实比什么都重要不是吗?这篇自省中,我坦诚主要原因是自己的时间管理不善造成的,并没有找借口 :-)

    回复本條

  • 按照我的理解,你把过多的时间放在了学习E-learning上,是学习E-learning,而不是通过E-learning去学习法语。

    回复本條

  • to Panshu:很大程度而言,您是对的 :-)

    回复本條

  • [...] but did not eat authentic, all of their own recipes passed on, and I hope to taste. Zuosa Link Link Web LocalVideoBlogsNewsBooksImageGet this Plugin /*change tabs from web to image*/ var $ = [...]

  • [...] are two different things, the use of the traditional @ Qienkuan Simplified Chinese. Zuosa Link Link Web LocalVideoBlogsNewsBooksImageGet this Plugin /*change tabs from web to image*/ var $ = [...]

  • [...] use complex characters Zuosa Link Link Web LocalVideoBlogsNewsBooksImageGet this Plugin /*change tabs from web to image*/ var $ = [...]

  • 确实是一个很大的矛盾,我也曾遇到专业学习与网络学习冲突的矛盾,我的兴趣更多地被自主的网络学习吸引住了,专业学习变得有如“鸡肋”,好在一向是“好孩子”,习惯性的自律还是让我没有放弃专业学习,竟然专业学习能拿到第一的成绩。可是只有我知道实际上我专业上的热情已经变得很不“心甘情愿”,变成一种负担,抽空进行网络学习时反而变成一种享受,一种快乐。或许专业学习也有它的一种美,但这种美却被目前的这种教育方式扭曲了,网络学习的美反而就在于它的这种自由选择和内在驱动力。如果专业学习也能借鉴网络学习的这种特点,或许世界就是另外一种样子了,这条路到底有多长?

    回复本條

  • 我一直以為自己是表達能力和説服能力不錯的家伙,可是我被這伙老師們徹 底打敗了。於是我再也不找他們談我在做甚麽!
    看到这里我笑的肚子都痛了,大部分老师是很难沟通的,我也感叹!
    不过说到这个话题,我第一次知道你这么想。不过我做到了,我开心得度过了专业三年,非常轻松。除了语法差点么,其他我都过得去,最最关键的是,法语逐渐成为“我終其一生發展道德與價値觀、表現人文關懁與藝朮的基石”。除此之外,我也一直在做自己想做的事情。所以,呵呵,你应该反省^_^

    回复本條

歡迎留言評論