從羊角麵包Croissant說起
上面的幻燈中,展示的是Croissant的起源。對,Croissant就是我們羊角面包(也叫“新月面包”)。在看到 這個幻燈之前,我已經知道羊角面包的起源,但其實也就是在最近才知道。上周五去鼓浪嶼找Tings(一位旅法華人)和他的夫人玩,他向我們介紹了 Croissant的來歷,還有“法國小孩兒最初是怎麼了解‘新月’與‘殘月’”的。這也正是我把這個幻燈引來寫blog文章的原因了
大概說下Croissant是怎麼來的吧。1686年的時候,奧地利和土耳其在維也納大戰。奧地利勝利的消息傳到宮廷以後,宮廷廚師們將直直的麵包烤成了 羊角形:象徵著吞掉“奧斯曼的國旗”(奧斯曼土耳其的國旗上不是有新月嗎?)。於是這種傳統就給留下來了。後來十八世紀末的時候,Marie以奧地利公主的身份嫁給了當時的皇孫、後來的路易十六,羊角麵包就傳入了法國。羊角麵包並不起源於法國,但它現在已經成為法國早餐中很知名的內容了。
以上大概就是羊角麵包的來歷吧,太詳細的我也不是很清楚了,你自己可以在幻燈上瞧瞧。下面我說和Croissant有關的另外一件事:法語中的新月與殘月。
首先要說倆法語單詞:Croissant(新月); La lune décroissante(殘月)。
在法語中,Croissant這個單詞既有“新月”的意思,也有“羊角麵包”的意思。Tings說,法語小孩兒的早期教育中,認為月亮是個Menteur(说谎的人)。請看分析:
當天上的月亮是新月時,像一個字母“D”(也就是月亮的彎在下面),但這時候的月亮卻叫做“ Croissant”,是以“C”開頭的單詞;
而當天上的月亮是殘月時,像一個字母“C”(月亮的彎在上面),這時候的月亮叫做“La lune Décroissate”,是以“D”開關的“Décroissate”。
上面這兩句,正是小孩兒們認為月亮是個說謊者的原因啦!
好啦,一個Croissant說了兩件事兒!謝謝M. Tings和他的夫人的熱情!
November 20th, 2007 at 8:07 am
原来是这样的喔,真好玩
我一直把这种面包叫“牛角面包”,这是我最喜欢吃的面包了。幻灯的首张真让人食指大动啊!
[回复本條]
歡迎留言評論